salameocasalumigastronomia
fegatoocaregaloristorante
personelavorazioneinfodove
 

Gastronomia

Ciccioli d’oca
Prodotto tipico della Lomellina, ottenuto dalla lunga e “morbida” cottura della pelle dell’oca. Da consumare a temperatura ambiente oppure intiepiditi al forno all’aperitivo; caldi come secondo accompagnati da una fumante polenta o come sfizioso ingrediente per focacce e panini.

Collo d’oca ripieno
Ultimo nato tra i prodottti di gastronomia, a prima vista può essere confuso con un classico salame cotto d’oca ma è assaporandolo che si scoprono le differenze; il suo ripieno è una miscela di verdure (spinaci,carote e porri),carne d’oca e di suino. Viene degustato freddo come antipasto oppure intiepidito come secondo.

Cooked Goose skin Is a traditional product of the Lomellina area. Ciccioli are small pieces of cooked goose skin ready to eat and are best served as an appetizer or snack.

Stuffed Goose neck This is the latest product from “La Corte dell’Oca”. At first sight it could be taken for a traditional cooked salami but the taste is very different as it is a mixture of goose and pork meat with spinach, carots and leeks. Best served as an appetizer or warmed through as a main dish.

 

 

 
Plants: image 2 0f 4 thumb

Cotechino e Zampone
Il cotechino, insaccato nel “diritto di manzo”dopo una breve stagionatura,si consuma cotto in abbondante acqua per almeno 3 ore, a temperatura non superiore ai 90°. Lo zampone, è invece confezionato nella zampa del maiale opportunamente privata delle ossa,delle setole e delle unghie e lasciata in salamoia per alcuni giorni; dopo essere stato insaccato e lasciato riposare lo si cuoce con le stesse tecniche del cotechino, ma un po’ più a lungo:almeno 5 ore,meglio se lasciato in acqua fredda per una notte intera.

Galantina d'oca
Prodotto gastronomico: oca disossata,farcita con magro di suino e di oca, lingua di suino salmistrata e guanciale di suino. Ad impreziosire l'impasto oltre agli aromi naturali vengono aggiunti tartufi neri e pistacchi di Bronte.
Pezzature: intero circa 2 kg; in tranci da gr.300 circa.

Spiced pork sausage and Pig's trotter The Spiced Pork Sausage is left to mature for a brief period, after which it is consumed cooked. It must be cooked in a large pot of hot water at 90 degrees (not over) for at least 3 hours. The Zampone is stuffed pigs trotter which must be cooked for at least 5 hours in the same manner as the Spiced Pork Sausage. Even better if left overnight in cold water before cooking. Both are delicious served in the traditional way – with lentils or in alternative mashed potatoes.

Boneless Stuffed Goose It is a gastronomic product: boneless goose, stuffed with lean goose and pork, pork tongue and cheek. Black truffles and Bronte Pistachios complete the stuffing. To taste as an appetizer at room temperature.

 

 

 
Plants: image 2 0f 4 thumb Plants: image 2 0f 4 thumb

Grasso d'oca fuso
E' utilizzato esclusivamente per cucinare, ed è un ottimo sostituto di oli e grassi alimentari. Viene ricavato dalla fusione del "panno"di grasso dell'oca opportunatamente filtrato e conservato in appositi contenitori sottovuoto. Ottimo per fritture e per la preparazione di impasti vase,come quello delle deliziose "Ochine di Mortara",ottimi biscotti che vengono prodotti sostituendo parte del burro con il grasso stesso.
Pezzature vasi da 500/1000 gr.

Marbrè d'Oca
Pressato di carne d'oca e di suino, macerati in vino, sale, pepe e aromi naturali. Cotto con marsala e gelatinato con il sugo di cottura. Da servire freddo a fettine e/o dadini di circa mezzo centimetro all'antipasto.
Pezzature: tranci a peso 300 gr. circa

Goose dripping Used only for cooking, it is an excellent substitute for cooking oil. It is filtered and preserved in sealed jars. Best used for frying or other recipes such as “Ochine di Mortara”, delicious biscuits which are prepared substituting part of the butter content with the dripping.

Goose Marbrè Aspic of pressed goose and pork steeped in wine, salt and pepper and natural aromas and then cooked in Marsala. Best served cold, chopped or sliced as an appetizer.

 

 

 
Plants: image 2 0f 4 thumb Plants: image 2 0f 4 thumb

Mortadelline di fegato d'oca
Prodotto grastronomico:cotta al forno la mortadellina è un mix di fegatini d'oca,carne d'oca e di suino avvolti nella reticella di maiale lavorata con sale,pepe e aromi naturali. Liberata dagli involucri di conservazione,avvolta in carta alluminio viene intiepidita in forno e servita come antipasto e/o come secondo piatto con adeguati contorni.
Pezzature: tranci a peso 300 gr circa.

Patè di fegato d'oca
Anche se ancora oggi molte persone confondono questo prodotto con la terrina ed il torcione,esistono tuttavia delle nette differenze riscontrabili sia nell'aspetto che al palato. Semplicemente possiamo ricordare che,mentre la terrina ed il torcione di fegato d'oca rappresentano il risultato della lavorazione del blocco di fegato, il patè è il prodotto della frollatura del fegato con l'aggiunta di burro ed aromi e viene degustato spalmato su crostini.
Vaschette PVC da 200/300/500 gr o in terrina porcellana 200 gr.

Salted Goose meat This product is yet another delicacy; a mix of small goose livers, pork and goose meat salt, pepper and natural flavours all rolled inside a pork net. It is cooked in the oven and served as an appetizer or a starter.

Goose liver Patè Not to be confused with terrine or torcione; this patè is a mixture of goose liver, butter and natural flavours. Best eaten spread on toasted bread.

 

 

 
Plants: image 2 0f 4 thumb Plants: image 2 0f 4 thumb

Ravioli d’oca
Ormai da anni i ravioli con ripieno d’oca riscuotono un gran successo alla Corte dell’Oca; per gustare a pieno il sapore della pasta e del ripieno basta condirli con burro e salvia dopo averli scottati in acqua salata per 10 minuti.
La dose consigliata è di 150 grammi a persona.

Quartini d’oca sotto grasso
La ricetta dei quartini d’oca sotto grasso va ricercata nei vecchi ricettari Lomellini. Gli antichi per conservare i cibi,non avendo i frigoriferi, avevano appurato che avvolgendo i cibi nel grasso questi avevano una durata maggiore. Alla Corte dell’Oca, dove Gioachino è cultore delle ricette dei “vecchi”, ha riscoperto l’uso del grasso per i “Quartini”; si tratta di cosce d’oca messe  a marinare, cotte nel grasso d’oca e conservate nello stesso grasso di cottura precedentemente filtrato. Da consumare calde come secondo accompagnate da una purea di patate o verdure di stagione.

Goose Ravioli Stuffed with goose, these Ravioli must be cooked in boiling water for 10 minutes and then, to exalt the filling, lightly cooked in butter and sage.

Goose meat in fat This is an old recipe of the Lomellina area. In days gone by before people had fridges meat was preserved in fat. Gioachino likes to rediscover old and abandoned recipes so he has started to make “Quartini”; goose thighs marinated, cooked and preserved in goose fat which has previously been strained. Best served hot with mashed potatoes or fresh vegetables.

Corte dell'Oca di Gioachino Palestro
Via Sforza, 27 - 27036 Mortara (PV) - Tel. 0384.98397 - Fax 0384.93570
E-mail: info@cortedelloca.com - C.Fis.:PLSGHN49C30G275Q - P.IVA:00124750183 - POLICY